翟永明 Zhai Yongming (1955 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
敏感的萨克斯 |
Das sensible Saxofon |
|
|
——致 J.X.J. |
-- für J.X.J. |
|
|
|
|
敏感的萨克斯 |
Das sensible Saxofon |
吹奏于水边 |
Spielt neben dem Wasser |
黑夜像一支小小的簧片 |
Die dunkle Nacht ist wie ein kleines Rohrblattmundstück |
轻轻震荡在唇边 |
Das leicht neben den Lippen vibriert |
桌上 玫瑰花太年轻 |
Die Rose auf dem Tisch ist zu jung |
多像爱侣的亲吻 |
Gleicht ganz dem Kuss des Geliebten |
紫色连衫裙包裹她 |
Ihr romantischer Körper ist |
浪漫的身躯 |
In ein lila Kleid gewickelt |
水银的戒指正消溶 |
Der Fingerring des Quecksilbers taut soeben |
无数爱慕的眼睛 |
Unzählige schwärmerische Augen auf |
苍白的你 |
Dein bleiches Ich |
瘦弱的腰肢吹弹得破 |
Deine schwachen, mageren Glieder könnten von einem Windhauch weggeweht |
敏感的萨克斯恋曲托你而起 |
Und vom Liebeslied des sensiblen Saxofons in die Höhe gehoben werden |
天花板轻轻倒下 |
Leicht, leicht fällt die Decke herab |
像一声叹息 |
Wie ein Seufzer |
一团紫雾感到的空虚 |
Die vom lila Nebelknäuel gespürte Leere |
被留在夜里 |
Wird in der Nacht zurückgelassen |
爱生病的女子是怎么回事? |
Was ist mit dem Mädchen, das Krankheiten liebt? |
她耳中定然装满全世界的噪音 |
Bestimmt sind seine Ohren mit dem Lärm der Welt erfüllt |
但压不住那一缕凄楚的低音 |
Doch kann es den einen erbärmlichen Basston nicht unterdrücken |
像一支敏感的萨克斯乐曲自心底升起 |
Als ob die Musik des sensiblen Saxofons aus der Tiefe des Herzens aufstiege |
桌上 一双手太无辜 |
Das Händepaar auf dem Tisch ist viel zu unschuldig |
要端起旧日的往事 |
Es will an längst vergangene Dinge rühren |
嘴唇一紧一松 |
Die Lippen verspannen und entspannen sich |
怎样把幸福笼罩 成为阴影? |
Wie kann verhülltes Glück zu Schatten werden? |
舞池中年轻女孩舞得嚣张 |
Der aggressive Tanz der jungen Mädchen auf der Tanzfläche |
比不上你内心私语的狂放 |
Ist nicht zu vergleichen mit der Unbändigkeit des Geflüsters in deinem Herzen |
递上一粒美丽古怪的药丸 |
Eine hübsche, seltsame Pille wird herumgereicht |
我来告诉你 |
Ich sage dir |
那每天滴进你身体里的药液 |
Die Medizin, die du täglich in deinen Körper tröpfelst |
总是为这样的女人准备 |
Ist nichts als Vorbereitung auf diese Art von Frauen |
天生悲凉的肌肤甩不掉 |
Von Natur aus trostlose Haut schüttelt den Mond |
随时而来的月光 |
Der jederzeit kommen kann, nicht ab |
爱生病的你 |
Du die du Krankheiten liebst |
要经常下床 |
Solltest öfters das Bett verlassen |
桌上一杯水太擅长 |
Das Glas Wasser auf dem Tisch versteht es nur zu gut |
要伤害一个敏感的晚上 |
Einen sensiblen Abend zu verletzen |